Bank głosów zagranicznych
10.03.2021
Jak zamówić nagranie z lektorem native speakerem? Na co zwrócić uwagę wybierając bank głosów i o co dopytać? Kliknij i dowiedz się więcej.

Nagranie lektorskie w wielu językach

Potrzeby klientów studiów nagraniowych już dawno wyrosły poza polskie podwórko. Dzisiaj bardzo częstą sytuacją jest, że ten sam film reklamowy powstaje w języku polskim i kilku innych językach.

Standardem są dodatkowe wersje z lektorem angielskim, francuskim, czy niemieckim. Ostatnio widać zwyżkujący trend wśród lektorów ze wschodu. Nagranie lektorskie po słowacku, czesku, czy estońsku już nikogo nie dziwi.

Dobry bank głosów powinien móc sprostać tym potrzebom i zaproponować lektorów w każdym potrzebnym języku. Dużo wygodniej jest zlecić nagranie lektorskie w jednym studio nagrań niż rozmieniać się na drobne i ustalać wszystkie szczegóły nagrania 3 razy.

Nagranie po angielsku, a nagranie po amerykańsku, czyli akcent

Zamawiając nagranie w obcym języku należy pamiętać o niuansach takich jak akcent.

Szukając lektora native speakera, który wykona nagranie po angielsku zorientujmy się najpierw, czy potrzebujemy brytyjczyka, czy też mieszkańca ameryki.

Nagranie w języku hiszpańskim, czy portugalskim również wymaga uściślenia w kwestii akcentu. Lektor hiszpański może mówić z akcentem europejskim (najpopularniejszym i najbardziej uniwersalnym), albo meksykańskim. Nagranie po portugalsku wymaga określenia, czy chcemy usłyszeć akcent europejski, czy też brazylijski. Są to dość istotne różnice jako, że w portugalskim różni się nie tylko wymowa, ale również niektóre słowa.

Są lektorzy, którzy ze względu na pochodzenie posługują się biegle kilkoma akcentami, ale warto dopytać o to przed zamówieniem nagrania.

Mikrofon w banku głosów dla lektorów angielskich i brytyjskich

Kim właściwie jest lektor native speaker?

Lektor native speaker to osoba, która urodziła się i wychowała w danym kraju. Akcent i znajomość języka nabywa się latami przez wchłanianie kultury i otoczenia. Niestety nie da się uzyskać perfekcyjnego akcentu poprzez edukację. Mikrofon nie ma litości i subtelne niedociągnięcia w akcencie, na które nie zwrócilibyśmy uwagi w rozmowie na pewno będzie słychać na nagraniu.

Dlatego ważne jest aby nagrania lektorskie wykonywać zawsze ze sprawdzonymi i profesjonalnymi lektorami, których narodowość zgadza się z językiem, w którym nagrywają. Zdarza się, że np. profesorowie jakiegoś języka mówią o sobie, że posługują się nim „na poziomie native speaker”. Niestety nie zawsze wiąże się to z poprawnym akcentem, który jest tak ważny w nagraniu.


Kolejnym plusem współpracy z bankiem głosów, który zatrudnia jedynie lektorów native speaker jest ich rdzenna znajomość języka. Dobry lektor na pewno pomoże poprawić tłumaczenie jeśli okaże się ono nie do końca poprawne. Najczęściej będą to błędy stylistyczne, które można poprawić bez dodatkowych opłat w trakcie nagrania. Niestety czasem zdarza się, że do poprawienia jest cały tekst. Wtedy lektor native speaker przed nagraniem może zaproponować dodatkową opłatę za proof reading skryptu.

Stosując powyższe wskazówki we współpracy z bankiem lektorów przyspieszysz proces realizacji zamówienia i uprościsz życie swoje i swoich klientów 🙂

Autorem artykułu jest Marcin Gontarz zajmujący się produkcją nagrań lektorskich (od reklam do szkoleń). Zadaj mu pytanie!

telefon:

+48 509 993 164

email:

info@pickavoice.com

Strona używa plików cookies. Dowiedz się więcej o celu ich używania i zmianie ustawień cookies w przeglądarce. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na używanie cookies.